CZ nebo CS?

Nejen na Internetu je potřeba zkracovat název naší země nebo jazyka. Někde jsou pohromadě vidět jako výsledek takové potřeby dvě písmenka C a Z, jindy zase C a S. Jak to je vlastně správně? Kdy použít kterou z těchto zkratek?

CZ

  • MPZ České republiky
  • národní doména České republiky
  • ISO 3166–1 kód státu

CS

  • bývalá MPZ vozidel Československa
  • bývalá národní doména Československa
  • kód pro češtinu podle ISO 639–1

obrázekVšimněte si prosím hlavně posledního bodu. Pokud napíšete CZ, myslíte tím jen a pouze Českou republiku, Česko… Jestliže použijete zkratku CS, myslíte tím jen a pouze češtinu (vynecháme-li tedy to Československo). Označení jazyka je často mylně zaměňováno za označení státu a mě to, popravdě řečeno, někdy dost štve. Můžete říci, že jsem puntičkář (a ano, jsem), ale toto není jen nějaká zkratka, to je prostě mezinárodně dohodnuté označení, je to ISO, je to zákon a nevím proč bychom v tom měli dělat bordel. A nevím, proč bychom se v tom neměli umět orientovat, když jde o náš stát a náš jazyk.